From:
To:
 
 
 

Japanese Translator

  • 「こえ顔。。負けたのがそんなに悔しいの?」
  • "This face. Of losing so much shame? 」
  • 本当に俺の好き放題できるのなら…
  • Really love me if you can, you can.
  • 確かに悪い話ではない。。
  • Certainly is not a bad story.
  • …だが、親父はその償いを、今からするという。。
  • … But father said that amends from now on.
  • あの間。。俺がどれだけ辛かったか…
  • That between. How hard I...
  • スケブ羨ましくてのたうち回ってる
  • Saeb 羨mashikute, distress.
  • あんたたちが別居して、もう10年は経つ。。
  • Apart from you guys, over another 10 years.
  • …何を勝手なことばかり言ってるんだ。。
  • … It's what you're saying only a selfish thing.
  • 「…拓巳?」
  • 「… Takumi? 」
  • 「 父さんと一緒に…行こう」
  • "With my father. Let's go. '
  • 「だから。。」
  • "So. 」
  • 「それにお前が一緒に来てくれるんなら、お前は専用の部屋と別荘も買おうと思っているんだ」
  • See it if you come with me, you're buying a dedicated rooms and villas and I'm thinking'
  • 「なんでも、欲しいものがあるなら言いなさい」
  • Tell me if there is anything, what you want
  • 「お前に今まで苦労をかけた分。。好きにさせるつもりだ」
  • See-you put the hard time ever. It's going to make you like '
  • 「なに。。父さんと一緒に来れば、不自由はさせない。。大丈夫。。、だぞ」
  • See what. Wanted to join dad, is not. No problem.. The! '
  • 「ひとり残しておくのも、心配で」
  • With worry even leaving one
  • 「もちろん。。お前にも選ぶ権利はあるが。。」
  • "Of course. Pick you right there. 」
  • チケット28.50なんてめっちゃ安いですね!
  • Tickets 28.50! it! is hella cheap!
  • 「お前は…どうだ? 父さんと一緒に来ないか?」
  • "Are you... How is that? Does not come with Daddy? 」
  • 「父さん。。今度海外に転勤をすることになって。。半永住みたいなものなんだ」
  • ' Dad. Supposed to be transferred out of this sea. Like a semi permanent. "
  • 「で。。」
  • "In the. 」
  • ほとんどの便は無事に到着します。
  • Most flights arrive safely.
  • 「長い間別居してやれ、今更だけど。。」
  • "For a long time apart from the do it now but. 」
  • もろもろ安いんですね〜。日本にいると最近円安で、ポンドがものすごく高くなった感覚です。今日(月曜日)、休みなので考えてお返事しますね。
  • Whatnot cheap I'm ~. In Japan and in recent depreciation of the yen, pound is higher. Today (Monday), so, we will answer it.
  • 「…もう、父さんたちダメだから」
  • 「… Again, dad who's from '
  • Most flights arrive safely
  • ほとんどの便は無事に到着します。
  • Dear friends of mine gave me these two wonderful pieces of art in memory of Hana. They asked Nei Hatsumi, a talented, professional Japanese illustrator, to create them.
  • 私の親愛なる友人ハナのメモリのこれら 2 つの素晴らしい芸術品を与えた。彼らはそれらを作成する、才能のある、プロ日本のイラストレーター ネイつみさん尋ねた。
  • 「母さんから連絡があったら、同じことを言われると思うんだが。。」
  • "But I think you get them from the mother, said the same. 」
  • ほとんどの便を介してを取得します。
  • Most flights via get.
  • 「…まだないのか」
  • 「… The not yet "
  • 「母さんから、何か連絡はあったか?」
  • "Had any contact from the mother? 」
  • most flights get through
  • ほとんどの便を介してを取得します。
  • 「すみません。。もう起きてるかと思って」
  • "I'm sorry. Think what happened anymore '
  • それにあんな内容…
  • Such content to it.
  • なんでいきなり。。親父からなんだ。。
  • Why suddenly. It's from my dad.
  • 今朝の電話のせいだ。。
  • It's because of the phone this morning.
  • くそ。。
  • Shit.
  • ボーっとしていた。。
  • Had been shameful.
  • 「ははは」
  • "We all do"
  • 「ということは、秋吉が罰ゲームだ」
  • "That that's the punishment game Akiyoshi '
  • 「あ」
  • 'Oh'
  • 男子左男子左
  • Men's men left
  • せ…先輩…あっ…ん…やっき…気持ちいいよ…先輩…あん…はう…あっあっ…う…はう…先輩!先輩!…私…もう…気持ち良すぎて…どうにか…あっ…いや…なっちゃうよ!あっ…あん…ん…先輩…先輩のが…気持ちいいの!先輩のが…あっあふ…やっ…お…奥にあたって…あっあん…もっと…もっときて…先輩!…あん…う…あん…あっ…うん…気持ちいい!…気持ちいいの…先輩…先輩…大好き!…あぅ…はう…いやん…あっ…好き…好き…あっ…大好き…はう…あっ…あっ先輩…だめ…どうにか…なっちゃう!…先輩…あずさ…もう…いきそう…いいですよ…あ
  • Let... Senior... Oh... I'm... Greedy. I feel good... Senior... AW... Hmm... Ow... Shall be... Hmm... Seniors! Seniors! … I... More... I felt too good. Any way... Oh... Nope... You'll get! Oh... AW... I'm... Senior... Of the seniors. The feel good! Of the
  • ん…あっ…だ…だめ…先輩…こんなとこじゃ…誰かきちゃう…大丈夫…ほら、こっちの方なら誰もこないよ先輩…あっ…ん…やっ…
  • I'm... Oh... ... Useless... Senior... It's like this and this. Someone came... No problem... You know, if everyone here who never experiences. Oh... I'm... And I...
  • 花火も綺麗でしたし、たこやきも美味しかったな~どうしよう…食べすぎたから太っちゃうかも!どれどれ?きゃ~!!こら~先輩!どこさわってるんですか!!大丈夫!全然太ってなんかないよほら…ここだって…
  • And nice Fireworks, kite and also good ~ what... Maybe get fat from eating too much! Let's see? Big cats ~!! Kora-seniors! Where I touch it? No problem! So I'm not fat at all, you know. Here too.
  • 2015/03/2702:054日木曜日夏2015/03/2702:085日金曜日夏2015/03/2702:157日日曜日夏----/--/----:--(未設定)----/--/----:--(未設定)2015/03/2706:0126日土曜日夏----/--/----:--(未設定)----/--/----:--(未設定)----/--/----:--(未設定)2015/03/2705:0016日木曜日夏次の日に進む
  • 2015 / 03 / 2702: 054 Thursday, summer 2015 / 03 / 2702: 085, Friday summer 2015 / 03 / 2702: 157 - – – – / – – / – – – -: - - (untitled) - - day summer day - – / – – / – – – –: – – (untitled) 2015 / 03 / 2706: 0126, Saturday summer - - - / - - / - - - -:
  • 一回ごとの利用金額は少ないんだけど月のうちに何度もキャッシングしちゃうかも、という方はキャッシングする際のATM利用手数料がかからない会社を選択した方がお得です。
  • You select the companies incur ATM usage fee but less amount of each month out to cashing several times and I might say, is cashing is reasonable.
  • いいですよ…あっ…う…いっぱい…あっ…出して…
  • That's ok... Oh... Shall be... Full... Oh... Out of the...
  • あずさ…もう…いきそう…
  • Azusa. More... So suddenly.
  • 先輩…だめ…どうにか…なっちゃう!…先輩…
  • Senior... Useless... Any way... Going to! … Senior...
  • 父は既に定年しており、年金暮らしです。そんな中、クレジットカードを持っていて支払い能力があるのが私しかいなかったため、急いでキャッシングをすることになりました。
  • My father has already retired, is life. Order, is capable of paying the credit card that I had hastily to caching.
  • 好き…好き…あっ…大好き…はう…あっ…あっ
  • Like... Like... Oh... Love... Hmm... Oh... Oh
  • 先輩…大好き!…あぅ…はう…いやん…あっ…
  • Senior... Love it! … Ah... Hmm... No I... Oh...
  • 気持ちいい!…気持ちいいの…先輩…
  • Feel good! … The good feelings. Senior...
  • もっと…もっときて…先輩!…あん…う…あん…あっ…うん…
  • More... Getting more... Seniors! … AW... Shall be... AW... Oh... Yes love...
  • キャッシングを利用して女性に高額なプレゼントを贈り、その女性に一目
  • By using caching women in expensive gift giver, a glance at the women
  • 評価点
  • Evaluation points
  • 先輩のが…あっあふ…やっ…お…奥にあたって…あっあん…
  • Of the seniors. Was afu. And I... You... When at the back. Oh AW...
  • あっ…あん…ん…先輩…先輩のが…気持ちいいの!
  • Oh... AW... I'm... Senior... Of the seniors. The feel good!
  • 気持ち良すぎて…どうにか…あっ…いや…なっちゃうよ!
  • I felt too good. Any way... Oh... Nope... You'll get!
  • そして男性が女性に対して自分が魅力的であると思わせるためには何か一つ自分の優れたところを見せるのが有効であると言え、その方法の一つに女性が欲しい物を買ってあげるという経済力があげられます
  • And you should say show reminiscent of men against women have their own attractive and to better their one big effect, things'll get women the way one thing economic power
  • あっあっ…う…はう…先輩!先輩!…私…もう…
  • Ow... Shall be... Hmm... Seniors! Seniors! … I... More...
  • き…気持ちいいよ…先輩…あん…はう…
  • When... I feel good... Senior... AW... Hmm...
  • 先輩…あっ…ん…やっ…
  • Senior... Oh... I'm... And I...
  • 大丈夫…ほら、こっちの方なら誰もこないよ
  • No problem... You know, if everyone here does not come.
  • こんなとこじゃ…誰かきちゃう…
  • It's like this and this. Someone came...
  • ん…あっ…だ…だめ…先輩…
  • I'm... Oh... ... Useless... Senior...
  • 行動実績
  • Action results
  • 大丈夫!全然太ってなんかないよほら…ここだって…
  • No problem! So I'm not fat at all, you know. Here too.
  • 花火も綺麗でしたし、たこやきも美味しかったな~どうしよう…食べすぎたから太っちゃうかも!どれどれ?きゃ~!!こら~先輩!どこさわってるんですか!!
  • And nice Fireworks, kite and also good ~ what... Maybe get fat from eating too much! Let's see? Big cats ~!! Kora-seniors! Where I touch it?
  • どうですか、先輩!似合います?変じゃないですか?似合ってるよ!すごい可愛い!!えへへえっちなことをしようとしたがなんかそんな気にならないな精力剤を使う?使うやめる
  • How?, seniors! Suit me? It's not funny? I love you! Wow babe! Yes to to is trying to be naughty but I have to use the tonic? Use the stop
  • 今度プリクラとりましょ~!会話を楽しんだ
  • Now purikura and we think ~! Enjoyed the conversation
  • 着眼点
  • ' Viewpoints
  • 怖いのは苦手です!
  • Scary is not good!
  • …………やってしまった………
  • ………… Ended up doing.
  • あかねちゃん、遊園地がいいあかねちゃん、オレンジジュース持ってきたよあずさが戻ってきた
  • Akane-CHAN, Akane-Chan is an amusement park, orange juice brought back the Azusa
  • 仕事とはいえ、見ず知らずの他人を救う
  • Save strangers work though
  • 先輩昨日何食べました!会話を楽しんだ
  • Seniors yesterday what we ate! Enjoyed the conversation
  • 妹はゲームが大好きなんですよ会話を楽しんだ
  • My sister loves games I'm enjoyed conversation.
  • お腹すいちゃったな~
  • A peckish belly ~
  • 2015/03/2702:054日木曜日夏2015/03/2702:085日金曜日夏2015/03/2702:157日日曜日夏----/--/----:--(未設定)----/--/----:--(未設定)2015/03/2705:5620日日曜日夏----/--/----:--(未設定)----/--/----:--(未設定)----/--/----:--(未設定)2015/03/2705:0016日木曜日夏次の日に進む
  • 2015 / 03 / 2702: 054 Thursday, summer 2015 / 03 / 2702: 085, Friday summer 2015 / 03 / 2702: 157 - – – – / – – / – – – -: - - (untitled) - - day Sunday summer - – / – – / – – – –: – – (untitled) 2015 / 03 / 2705: 5620 day Sunday summer - – – – / – – / –
  • お祭りを楽しんだ
  • Enjoyed the festivities
  • あずさ…い…いくよ…あぅ
  • Azusa. Yes... I'll... Ah
  • 今日はこれで我慢してくださいね
  • Please be patient with this today.
  • beautiful treasure
  • 美しい宝物
  • でも、浴衣だし…こんなとこだから…
  • But the yukata. From such a place.
  • 先輩えっちなことばっかりなんだから
  • Seniors from that naughty?
  • あずさの浴衣姿が可愛くて…我慢できないよ…
  • Cute Azusa yukata. I can't stand.
  • あっ…だ…だめ…先輩、こんなとこじゃ…
  • Oh... ... Useless... It's seniors, like this and this.
  • あずさ…
  • Azusa.
  • うん、ずっと一緒だよ
  • Yes, it's been together
  • 先輩と…ずっと一緒にいたいです
  • Senior and... I want to have been together.
  • お祭りも、終わっちゃいましたし…なんか寂しいですね!
  • And the Festival also was over. I'm lonely!
  • 先輩、楽しかったですね
  • Senior, enjoyed it!
  • 昨日ママに怒られちゃった!
  • Yesterday MOM got angry!
  • する?あずさの家休養バイトアイテム
  • To? Azusa home rested byte items
  • 2015/03/2702:054日木曜日夏2015/03/2702:085日金曜日夏2015/03/2702:157日日曜日夏----/--/----:--(未設定)----/--/----:--(未設定)2015/03/2705:5215日火曜日夏----/--/----:--(未設定)----/--/----:--(未設定)----/--/----:--(未設定)2015/03/2705:0016日木曜日夏次の日に進む
  • 2015 / 03 / 2702: 054 Thursday, summer 2015 / 03 / 2702: 085, Friday summer 2015 / 03 / 2702: 157 - – – – / – – / – – – -: - - (untitled) - - day summer day - – / – – / – – – –: – – (untitled) 2015 / 03 / 2705: 5215, Tuesday summer - - - / - - / - - - -:
  • 先輩兄弟はいるんですか?どうする?会話アイテムエッチする
  • You are the senior brothers? Whether you? Conversation items Erotica
  • 日のムスコは最高だった
  • Musco's day was great
  • 昨日ネコに引っ掻かれちゃいました!いたた!どうする?会話アイテムエッチする
  • Yesterday was was scratched to cats! No hacks! Whether you? Conversation items Erotica